69- СУРА «АЛЬ-ХАККА»«Неминуемое» Bo имя Аллаха Милостивого, Милосердного! A Неминуемое (День воскресения)! B Что такое Неминуемое (День воскресения)? C Откуда ты мог знать, что такое Неминуемое (День воскресения)? D Самудяне и адиты отрицали Великое бедствие (День воскресения). E Самудяне были истреблены неистовым воплем. F Адиты же были истреблены ветром морозным (или завывающим), лютым. G Он заставил его бушевать над ними в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, и ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы. H Видишь ли ты что-либо оставшееся от них? I Фараон, его предшественники и опрокинутые селения (селения народа Лута) совершали грехи. J Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей. K Когда вода стала разливаться, Мы повезли вас в плавучем ковчеге, Lчтобы он стал для вас напоминанием и чтобы запоминающее ухо запомнило это. M Когда же подуют в Рог всего один раз N и когда земля и горы будут подняты и превратятся в прах за один раз, O в тот день наступит Событие (День воскресения). P Небо разверзнется, ибо оно в тот день будет слабым. Q Ангелы будут находиться по его краю, и восьмеро понесут над собой Трон твоего Господа. [1] R В тот день вы предстанете, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой. S Тот, кому его книга будет дана в правую руку, скажет: «Вот! Прочтите мою книгу! T Я верил в то, что мне предъявят счет». U Для него будет отрадная жизнь V в вышнем саду, W где плоды склоняются низко. X Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили в минувшие дни! Y Тот же, кому его книга будет дана в левую руку, скажет: «Лучше бы мне не вручали моей книги! Z Не знать бы мне, каков мой счет! a Лучше бы она была концом всего! b Не помогло мне мое богатство! c Лишился я своей власти!» d Схватите его и закуйте, e потом бросьте его в Ад f и нанизьте его на цепь длиной в семьдесят локтей! g Он не веровал в Великого Аллаха h и не призывал кормить бедняка. i Сегодня здесь у него нет любящего родственника,
j и нет пищи, кроме кровавого гноя. k Едят его только грешники. l О да! Клянусь тем, что вы видите, m и тем, чего вы не видите! nЭто – слова благородного посланца (Мухаммада или Джибриля). o Это – не слова поэта. Мало же вы веруете! p Это – не слова прорицателя. Мало же вы поминаете назидания! qЭто – Ниспослание от Господа миров. r Если бы он приписал Нам некоторые слова, s то Мы схватили бы его за правую руку (или схватили бы его крепко), t а потом перерезали бы ему аорту, u и никто из вас не избавил бы его. vВоистину, это – Назидание для богобоязненных. w Нам известно, что среди вас есть считающие его ложью. xВоистину, это – горе для неверующих. yВоистину, это – несомненная истина. zПрославляй же имя Господа твоего Великого! [1] Передают, что Джабир б. Абдуллах рассказывал, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мне было позволено рассказать об одном из ангелов, которые носят Трон. Воистину, между мочкой его уха и его плечом расстояние в семьсот лет». Этот хадис передал Абу Давуд, и аль-Хейсами назвал его рассказчиков рассказчиками хадисов, вошедших в «ас-Сахих».
|
|